EN: Here is my first travel article about Tunisia and a week-long road trip I took with my mum in the South of the country. It was a long time ago, but it’s important for me to share this trip today as it was the first ‘real’ one I did. It completely changed me and the way I see the world, it also made me want to explore and discover more. I realised at that moment how many beautiful things are waiting for us to be seen and shared.

I didn’t know at all the culture of the country, I didn’t know what to expect, but I was excited. My first impressions were good, but my last ones were even better.

FR : Voici mon premier article de voyage sur la Tunisie et un road trip d’une semaine avec ma maman dans le sud du pays. Je sais que c'était il y a longtemps, mais il est important pour moi de partager ce voyage aujourd’hui, car il a été la première “vraie” expérience que j’ai eue. Il m'a complètement changé et m’a donné la volonté de voyager et de découvrir encore plus d'endroits. J’ai réalisé, à ce moment, toutes les merveilleuses choses qui attendent d’être vues et partagées.

Je ne connaissais pas du tout la culture du pays, je ne savais d’ailleurs pas vraiment à quoi m’attendre, mais j’étais impatiente. Mes premières impressions étaient bonnes, mais les dernières étaient encore meilleures.

We did this road trip with another couple, a guide and a driver in the same car for a week. It was all organised by a travel agency.

Nous avons réalisé ce road trip avec un autre couple, un guide et un conducteur, tous dans la même voiture pour une semaine. Le tout a été organisé par une agence de voyage.


ONE WEEK ROAD TRIP IN THE SOUTH OF TUNISIA


DAY 1 — TRADITIONAL HOUSES & CAMEL RIDE

EN: We left Djerba early in the morning to cross the sea to Gabès. The boat trip was a nice experience, we had a beautiful view and could observe the Tunisian cliffs.

FR : Nous avons quitté Djerba tôt le matin pour traverser la mer en direction de Gabès. Le voyage en bateau était une expérience agréable, nous avons pu profiter d'une belle vue et observer les falaises tunisiennes.

EN: Once we arrived in Gabès, we went back to the car and drove to Douz. On our way, we stopped at Matmata, a small Berber town where some of the residents live in traditional ‘troglodyte’ houses - a structure created by digging in the ground, like a cave. A mother and her little girl invited us to see inside their house, their culture and how they were living. It was so impressive for me (at my age) to see how some people could live in these unique conditions and still be happy - a real inspiration. They offered us some tea and biscuits and showed us how they were making flour for cooking.

That first immersive experience had an impact on me straight away and I was curious to discover more about the hidden beauty of this country.

FR : Une fois que nous sommes arrivés à Gabès, nous avons repris la voiture et avons conduit en direction de Douz. Sur notre route, nous nous sommes arrêtés à Matmata, un petit village Berber avec des résidents vivant encore dans des maisons troglodytes traditionnelles - une structure créée en creusant dans le sol, comme une cave. Une maman et sa fille nous ont invités à voir l’intérieur de leur maison, leur culture ainsi que leur façon de vivre. C'était impressionnant pour moi (à mon âge = 17 ans) de voir comment certaines personnes pouvaient vivre dans ces conditions uniques tout en étant heureuses - une vraie inspiration. Elles nous ont offert du thé et quelques biscuits, puis nous ont montré comment elles préparaient la farine pour cuisiner.

Cette première expérience immersive a tout de suite eu un impact sur moi et j'étais curieuse d'en découvrir plus sur la beauté cachée de ce pays.

EN: We continued to Douz where we stayed for the night, but before we went to sleep, we wanted to do something typical to the area, a camel ride. We rode in the desert with a guide who walked. We stopped a few times to enjoy this magical experience that we did during sunset. The colours were gorgeous and the sand dunes at the horizon made us feel very small, lost in the middle of an endless expanse. I was sometimes looking back from where we were to the camp as I was scared we would get lost. Fortunately, nothing bad happened, the guide brought us back without any problems.

FR : Nous avons continué notre chemin vers Douz où nous sommes restés pour la nuit, mais avant d’aller dormir, nous voulions faire quelque chose de typique : une balade à dos de dromadaire. Nous nous sommes promenés dans le désert avec un guide à pied. Nous nous sommes arrêtés plusieurs fois pour pouvoir profiter pleinement de cette magnifique expérience que nous avons réalisé pendant le coucher du soleil. Les couleurs étaient incroyables et les dunes de sable à l'horizon nous faisaient nous sentir tout petits, comme perdus dans une étendue interminable. Je me retournais parfois pour voir où nous étions par rapport au camp, de peur de nous perdre. Heureusement, rien de tel n'est arrivé, le guide nous a ramené sans aucun souci.


DAY 2 — STAR WARS MOVIE SET & THE NEFTA OASIS

EN: We left early in the morning to Tozeur. On our way, we went through a salt desert and it was quite impressive to observe the impact of the drought. We stopped a few times to enjoy and look at it closer.

Once in the city of Tozeur, we travelled through the little streets. I particularly appreciated the architecture with bricks handmade by the artisans of the town (we had the opportunity to visit a brick production the day after and to keep our own one).

FR : Nous sommes partis tôt le matin pour Tozeur. Sur notre trajet, nous sommes passés à travers un désert de sel et c'était impressionnant d'observer l'impact d'une telle sécheresse. Nous nous sommes arrêtés régulièrement pour profiter et nous approcher de plus près.

Une fois que nous sommes arrivés dans la ville de Tozeur, nous nous sommes promenés à travers les ruelles. J’ai particulièrement aimé l’architecture faite de briques réalisées à la main par les artisans de la ville (nous avons eu l’occasion de visiter la production le jour d’après et de garder la nôtre).

EN: We had lunch and left towards the desert in order to discover the Star Wars movie set and I couldn’t wait for it (being a big fan). Once we arrived in the desert with no road in front of us, we had no idea where we were going, but it was a fun ride. With all the hills of sand, I was scared that we couldn't make it, it was like roller-coasters. Finally, we could observe the structures in the distance and it was the same as being in the movie. We walked through it and took our time to appreciate. There was only the outside of the decor left and nothing inside, but it was still worth it.

FR : Nous avons mangé puis sommes partis en direction du décor du film Star Wars et j'étais impatiente d'y être (étant une grande fan). Une fois que nous sommes arrivés dans le désert sans aucune route devant nous, nous n’avions aucune idée de là où nous étions et allions, mais le voyage était très marrant. Avec toutes les dunes de sable, j'avais peur que nous ne puissions pas y arriver, c’était comme des montagnes russes. Puis enfin, nous pouvions observer le décor au loin et c’était comme être dans le film. Nous avons marché au travers en prenant notre temps. Il ne restait que l’extérieur du décor et rien à l'intérieur, mais ça valait le coup.

EN: After our Star Wars experience, we drove to Nefta, a town and oasis, also a place with over half a million palms. The sun started to set and the colours were beautiful. The guide brought us to his favourite bar where you could enjoy the best lemonades (it was really good, but impossible to remember the exact place). After which, we drove back to Tozeur where we spent the night.

FR : Après notre expérience Star Wars, nous avons conduit jusqu’à Nefta, une ville et oasis. L’oasis est connue comme “la corbeille ”, car celle-ci est située dans le creux de collines. C’est également l’endroit où se trouvent près d’un demi-million de palmiers. Le soleil commençait à se coucher et les couleurs étaient magnifiques. Le guide nous emmena dans son bar préféré pour déguster une des meilleures citronnades (elles étaient très bonnes, mais impossible de me souvenir de l’endroit l'exact.). Nous sommes ensuite retournés vers Tozeur où nous avons passé la nuit.


DAY 3 — VISIT OF TOZEUR AND ITS LOCAL BRICKWORK

EN: Third day and the visit of a canyon (I can't remember the exact place). Nonetheless, it was beautiful, with lots of waterfalls, even though it was really really hot.

FR : Troisième jour et la visite d’un canyon (je ne me souviens plus de l’endroit exact). Cependant, c'était très beau, avec plusieurs cascades, même s'il faisait très très chaud.

EN: We went back to Tozeur for lunch and a Tunisian came to pick us up with a horse and a carriage to do a ride around the city (I even had the chance to drive the carriage!). He first brought us to the local brick factory of the city. Indeed, Tozeur is known for its yellow brickworks and rich geometric designs in front of the buildings of the old city.

Mabrouk, the local Tunisian, showed us how he produced his bricks step by step and it was so impressive as everything was handmade. I remember being touched by this person, we could feel that Mabrouk was kind and caring, and moreover, passionate about his work. During this unique experience, we even had the opportunity to take part in it and keep our own bricks.

FR : Nous sommes ensuite retournés à Tozeur pour manger, puis un Tunisien est venu nous chercher avec son cheval et une calèche afin de réaliser un tour autour de la ville (j’ai même eu la chance de guider la calèche !). Il nous a d'abord emmené à la fabrication locale des briques de la ville. En effet, Tozeur est connu pour ses briques jaunes et ses designs géométriques riches en façade des bâtiments de la vieille ville.

Mabrouk, un Tunisien local, nous a montré comment il produisait ses briques, étape par étape, et c'était vraiment impressionnant, car tout était fait à la main. Je me souviens avoir été beaucoup touchée par cette personne, nous pouvions sentir que Mabrouk était gentil et attentionné, et surtout, passionné par son travail. Pendant cette unique expérience, nous avons même eu la chance de prendre part à son métier et avons pu garder nos propres briques.

EN: We continued our way with the carriage to a garden where we could try fruits and see how Tunisians picked coconuts from the palm trees. We finished our ride with the zoo, which was one of the scariest things I’ve ever done, between snakes and scorpions. I admit I was terrified by all of these...

FR : Nous avons continué avec la calèche vers un jardin où nous pouvions manger des fruits et un Tunisien nous montra comment il récupérait les noix de coco des palmiers. Nous avons fini notre tour avec le zoo, qui a été l'une des choses les plus effrayantes que je n'ai jamais faites, entre serpents et scorpion. Je l'admets, j'étais tout le temps terrifiée par toutes ces bêtes...

EN: When we arrived back at the hotel in Tozeur, a nice surprise was waiting for us: a traditional meal with traditional dancers. They taught us how to dance but I can say that it was really hard, a beautiful dance to watch though.

FR : Quand nous sommes revenus à l’hôtel de Tozeur, une jolie surprise nous attendait : un repas traditionnel avec des danseuses du ventre. Elles nous ont appris à danser et je peux vous dire que cette danse n’est vraiment pas facile, toutefois très belle à regarder.


DAY 4 — OASIS & QUADS IN THE DESERT

EN: We left early the next morning to Douz and its market. We had time to chill, walk around and buy some local products like spices. The atmosphere was nice, even if the Tunisian were sometimes a little bit too intrusive.

FR : Nous avons quitté Tozeur tôt le lendemain matin pour Douz et son marché. Nous avons eu le temps de nous promener tranquillement autour et d’acheter quelques produits locaux, telles que des épices. L'atmosphère était agréable, même si les Tunisiens étaient parfois un peu trop intrusifs.

EN: Back to the road, we drove to the Oasis Ksar Ghilane for a swim. The sensation of being in an oasis was a bit weird, the water had a special colour and it was very warm, but it's something to experience. For the evening, we decided to rent some quads and go to explore the desert. It was one of the best things I did there. I had so much fun riding in the dunes and the colours of the sunset were gorgeous. We stopped to enjoy at the top of a small hill and I couldn't believe the incredible scenery in front of me - a unique moment that I will remember.

FR : De retour sur la route, nous avons conduit jusqu’à l’Oasis Ksar Ghilane pour nager. La sensation dans l’oasis était un peu bizarre, la couleur de l'eau était spéciale et c'était très chaud, mais c’est quelque chose à faire. Pour le soir, nous avons décidé de louer des quads et de partir explorer le désert. C'était l'une des meilleures choses que j'ai faites là-bas. Je me suis tellement amusée à conduire dans les dunes et les couleurs du coucher de soleil étaient magnifiques. Nous nous sommes arrêtés en haut d'une petite colline et je ne pouvais pas croire l'incroyable scène qui se déroulait devant moi - un moment unique dont je me souviendrai.

EN: For the night, we camped in the desert and it was again one of the scariest things for me as I was really scared of the snakes and scorpions. I didn’t sleep at all, looking everywhere all the time with my phone light, but I still think it's something to try.

FR : Pour la nuit, nous avons campé dans le désert et encore une fois, ça a été un des moments les plus effrayants pour moi comme j’étais terrifiée des serpents et scorpions. Je n’ai pas du tout dormi, regardant tout le temps partout avec la lumière de mon téléphone, mais je pense que c'est tout de même quelque chose à essayer.


DAY 5 — CHENINI & TATAOUINE

EN: We started the day with the visit of Chenini, a troglodyte village in the edge of the mountains. We ate there and left for Tataouine where we saw another part of the Star Wars movie set. We just wandered around before we went back to Djerba.

FR : Nous avons commencé la journée avec une visite de Chenini, un village troglodyte dans le bord des montagnes. Nous nous y sommes arrêtés pour manger puis sommes repartis pour Tataouine où se trouve une autre partie du décor de Star Wars. Nous avons juste exploré les alentours avant de repartir vers Djerba.


DAY 6 — HORSE RIDING ON THE BEACH

EN: We spent our 6th day in Djerba doing some shopping. I also had the chance to ride a horse along the Tunisian beaches and we even went for a swim into the turquoise water. It was so nice, my horse was named Khalid and was very kind and well educated. I was very impressed by the amazing conditions of the ranch. I'm sad I can't remember the exact place. It was the perfect way to end this incredible full of emotions trip in Tunisia.

FR : Nous avons passé notre 6ème jour à Djerba pour faire les magasins. J’ai également eu la chance de monter à cheval le long des plages tunisiennes et nous sommes même allés nager dans la mer turquoise. C'était merveilleux, mon cheval s’appelait Khalid, il était adorable et très bien éduqué. J'étais impressionnée par les superbes conditions dans lesquelles les chevaux de ce ranch vivaient. Je suis triste de ne plus me souvenir de l'endroit exact. C’était une parfaite façon de terminer notre beau voyage riche en émotions en Tunisie.

EN: As I said at the beginning, I had great last impressions of this country. The Tunisian were amazing people, very kind and thoughtful, always helping us and eager to make us discover their way of living. They had this desire to share, this incredible human connection that touched me every time.

This trip taught me so much and I'm very happy I had the chance to experience it in an immersive way, what I meant by that, hotels in the middle of nowhere, with no phone signal whatsoever, no other tourist on our way - a real moment of reconnection with the people you care about, but also with yourself. I guess this is the best benefit of travelling, it makes you realise how lucky you are and gives you a better appreciation of every thing in your life.

FR : Comme je l'ai dit au début, mes dernières impressions du pays ont été très bonnes. Les Tunisiens étaient des gens extraordinaires, si gentils et attentionnés, toujours prêts à nous aider et désireux de nous faire découvrir leur mode de vie. Ils avaient cette envie de partager, cette connexion humaine incroyable qui me touchait à chaque fois.

Ce voyage m'a beaucoup appris et je suis tellement heureuse d'avoir eu la chance de le vivre de manière immersive, et ce que je veux dire par là : des hôtels au milieu de nulle part, sans aucun signal téléphonique, aucun autre touriste sur notre trajet - un vrai moment de reconnexion avec les personnes à qui vous tenez, mais aussi avec vous-même. Je suppose que c’est l'un des avantages du voyage, cela vous permet de réaliser à quel point vous êtes chanceux et d’apprécier davantage chaque chose de votre vie.

Thanks for reading, see you soon for another adventure!
Merci d'avoir lu, à bientôt pour une nouvelle aventure !

Lucie


Are you on Pinterest?
You can keep this article for your next trip to Tunisia!
Vous pouvez conserver cet article pour votre prochain voyage en Tunisie !